è出的子弹都可能要了他的命。但是这样做能给他提供更好的视野,使得他有更多的在敌人向他开火前发现敌人的机会。
十多秒钟之后,在左前方,魏特曼又发现一个露出来的炮塔,这辆“萤火虫”没有向魏特曼开火,他迅速地朝着魏特曼左侧的一辆豹子开了一炮,然后立刻就消失在土墙后面,整个过程连20秒都不到。
这一次英国人的17磅炮准确的命中了目标。豹子的倾斜的前装甲事实上比虎式坦克的更厚实,它的车组成员还把一些负重轮和备用履带挂在前面以增加防御。但在威力强大的17寸炮面前,这些装甲就像纸糊的一样。穿甲弹轻松地击穿了装甲,挂在前面的那些玩意就像碎纸片一样的飞起老高。几秒钟之后,这辆倒霉的豹子又发生了一次爆炸。火焰从炮口还有顶部的舱口喷出老高。没有人从坦克中爬出来,这辆豹式坦克成了它的全体乘员的钢铁的坟墓。
德国人的坦克也试图开炮还击。但是目标出现的时间太短了,而且目标本身也太小了,像这样小的目标,即使是在白天,即使定在那里不动,在这样的距离上,想要一炮命中它也是一件不容易的事情,魏特曼觉得,就算是他的车组,在这个距离上,对这样小的目标的命中率也绝对不会超过三成。而在现在这样的局面下,命中率只怕连一成都没有。
在平时,德国人的虎式坦克更愿意在更远的距离上和“萤火虫”对sè,因为“萤火虫”的17磅炮远距离的命中率不如老虎的毫米炮,远距离对sè对老虎更为有利。但现在,显然,继续在远距离和敌人对sè,对德国人是极端不利的:这种看似简单的工事对防御方的加成太多了。
拉近距离,可以提高对这样小的目标的命中概率,但这也意味着对手击中自己的概率也大大提高了。想要靠近上去,谈何容易,冲上去之前德军还不知道需要丢下多少尸体。
在“萤火虫”的面前,老虎、豹子和薄皮的四号坦克其实区别已经不大了,而“萤火虫”的炮塔也算不上坚不可摧,四号坦克的75炮也一