当装饰,时间长了画面就受损模糊了。
另外我觉得没什么好看的是因为,我一眼扫过去,竟然在画上没看到任何落款题识,以及哪怕一方印章。
也就是说这画是幅无名之作,不知道是什么时候什么人画的,无法断代。
所以,综合起来,这幅画也就没有多大价值了。
我转身的时候是顺便扫了一眼旁边放着的标签,上面给的估价是五千欧,起拍价三千欧。
说实话,这个价都高了。
我估计流拍的可能性很高。
那标签上写的是法语,看数字那没问题,但是其他文字我就看不懂了。
但是,那标签上关于这幅画的名称其中有几个字母我是看的懂的。
因为,很明显是汉语的音译。
ShileéCOUter
我赶紧问旁边的翻译这标签上写的是什么意思。
人家告诉我,标签上写的是:
《石勒听讲图》
作者:佚名
我这听完翻译的话,心中不禁一愣,大脑跟回放电影似的,赶紧往回倒片子。
咋了?
你想想,这跟我们刚刚看的那幅李东阳的跋文中的主角不是一个人么!
石勒!
“石勒令人讲汉书……”
这,不就是听讲么?
还有,“此图殆元人所作”
意思就是怀疑是元代人画的,言下之意不就是佚名么?
第2/2页)
难不成,这跋文写的就是眼前这幅画?
但是,这特么就奇怪了,这画跟跋文怎么就分开了呢?
而且,是远在天边,却近在眼前的分开,相互之间隔了不过五六个展柜而已。
这是有意为之?在玩套路?
但是我转念一想不应该啊,这幅画估价也就五千,那幅书法估价也就八万。
充其量,打死了也不过十几万欧,没必要玩这个套路啊!
不过呢