译这些元素的名字。
徐寿当时是江南制造总局旗下的翻译。
他们这一次的任务就是翻译元素周期表。如何翻译化学符号
有人提议 “直接音译吧,比如这个,”他指了指“锰”的英文, “可以翻译为孟葛尼斯
不错,其他人指了指锂的英文, a
34这个索性就翻译为梨。
徐寿都觉得有些不好。
他眉头紧锁 “直接音译有些过于拗口,增加了通识难度。诸位再容我好好想想。”
有一日,他走到一家书馆,随手翻起了一本明史,结果被里面藩王的名字给吸引住了,忍不住喃喃念了出来
朱公锡、朱慎镭、朱恩钠、朱成钴
他越念眼睛就越亮,到最后甚至忍不住笑出来 哈哈哈,天助我也
明朝御书房内的朱元璋和朱棣两人扯了扯嘴角。
一时竟不知该说什么才好。
这两年一直在京城修书没有走的朱楠没有忍住,噗嗤一笑,看到朱元璋的眼刀扔过来,立刻清了清嗓子 这字造得好啊
总比什么铲啊锯啊来得好。
他大拍马屁 “父皇想得实在是太周到了您看,连几百年之后的人都能记住您的功德,而且咱们的这些子孙后辈们也能被人记住,一箭双雕。
朱棣
这马屁朱元璋听得还挺舒爽的,抚了抚胡子 “嗯,朕也是为了咱们朱氏这个大家族能够生生不息。
刚说完,就想到自己那位天子守国门、君王死社稷的末代子孙,默默的把手给放下了。这五行之说,也不靠谱
徐寿从明朝自造的这些字中大受启发,甚至还因此引申制定了两条化学元素名称翻译的原则。
第一条就是按英文单词的首字母的发音,确定汉字。第二条则是同一类的元素,再统一加上偏旁,以示区别。
所以我们看到金属的偏旁都是金字边,气体的偏旁都是气字头,还有矿物的偏旁都是石字边。
即使你不懂